CONVERSA XLV na ROSA – dia 01|05 (4ªf) às 19H30

com:
José Bártolo (PLI Arte & Design)
Bernardo Gaeiras (Design Autónomo e FabLab Lisboa | Autonomous Design and FabLab Lisbon)
Cláudio Garrudo (… se queres ir longe, vai acompanhado | …if you want to go far, go in company)

CONVERSAS-_-PRETO---XLIV_online

JOSÉ BÁRTOLO

José Bártolo trabalha como crítico, curador e professor de Design desde 1998. Com formação multidisciplinar, doutorou-se em Ciências da Comunicação. É professor coordenador na ESAD e professor convidado da FAUP; editor da revista PLI, autor do blogue Reactor e da página NFODCQFOA. É curador, entre outros eventos, do Books Make Friends e World Graphics Day.

José Bártolo has worked as a critic, curator and professor of Design since 1998. With a multidisciplinary background, he has a PhD in Communications Science. He is a teacher and coordinator at ESAD and a guest professor at FAUP, editor of PLI magazine, author of the weblog Reactor and the NFODCPFOA page. He is a curator, among other events, of Books Make Friends and World Graphics Day.

http://pli.esad.pt/

BERNARDO GAEIRAS

Bernardo Gaeiras estudou Object Design e depois Applied Arts ambos em Amesterdão. Tem um gosto especial por processos de fabricação e replica-os para criar os seus próprios objetos. Irá falar de alguns projetos seus e do futuro FabLab Lisboa do qual está neste momento responsável.

Bernardo Gaeiras studied Object Design and the Applied Arts, both in Amsterdam. He has a special taste for processes of fabrication and replicates them to create his own objects. He’ll talk about some of his projects and the future FabLab, of which he is currently responsible.

http://www.bernardogaeiras.com

CLÁUDIO GARRUDO

Lisboa, 1976
Fotógrafo, produtor e pai

É cofundador do “Bairro das Artes”, do “I Love Bairro Alto” e produtor do estúdio Flúor. Foi embaixador da Pampero em Portugal três anos e produtor da revista Egoísta durante dez.
Colabora com a Galeria das Salgadeiras desde 2008 e já expôs em Portugal, Espanha, Eslováquia, República Checa e Roménia (2013).

Lisbon, 1976
Photographer, producer and father.

He is the co-founder of “Bairro das Artes”, “I Love Bairro Alto” and a producer at Studio Fluor. He was ambassador for Pampero in Portugal for three years and a producer of the magazine Egoísta for ten.
He has been collaborating with the Galeria das Salgadeiras since 2008 and has had exhibitions in Portugal, Spain, Slovakia, The Czech Republic and Romania(2013).

me@claudiogarrudo.com
www.claudiogarrudo.com

Estas Conversas são encontros informais para conhecermos e falarmos sobre os trabalhos uns dos outros. Acontecem todas as quartas-feiras, em Lisboa.
A entrada é livre e as Conversas serão em inglês sempre que necessário.
Há médias a um euro.
P.S. – as Conversas não vão ser longas nem aborrecidas.

These talks are informal meetings so we can get to know and discuss projects. They take place every Wednesday in Lisbon.
The entrance is free and the Conversas will be held in English whenever necessary.
We have ‘médias’ for one euro.
P.S. – the conversations won’t be too long or boring.

na Rua da Rosa, 237, Bairro Alto
Dia 01 de maio, 4ªF, às 19h30
at Rua da Rosa, 237, Bairro Alto
01st of May, Wednesday, at 7.30pm

+info:
https://www.facebook.com/pages/Conversas/120202131442846

Subscrever newsletter/ subscribe newsletter:
https://conversasconversas.wordpress.com/

________________________________________________________________

Streaming das Conversas – Conversas’ Streaming

((( ◉ )))

Conversas_III_online

Ao longo de mais de quarenta Conversas, tornou-se cada vez mais evidente a emigração de jovens em Portugal e as estatísticas que as páginas do Facebook e Blog do projeto nos mostram, motivou-nos a criar mais um canal de comunicação.
Publicamos o link para o streaming na nossa página do Facebook meia hora antes das Conversas começarem — às 19h00 da hora Portuguesa.

Throughout more than forty Conversas, the emigration of young portuguese people became more and more evident and the statistics in the Blog and Facebook page motivated us to create another channel of communication.
We will publish the link for the streaming in our Facebook page half an hour before Conversas begin — at 7 p.m. Portuguese time.

Link:
http://www.ustream.tv/recorded/31256393

________________________________________________________________

Os novos cartazes – The new posters

Para os 10 cartazes das Conversas XLI à L lançámos um desafio à Ana Rita Teodoro, Beatriz Severes e Sara Orsi para os desenhar dentro das seguintes regras:
1. Uma hora, foi o tempo que pedimos para fazerem o template para os cartazes.
2. Preto e branco, porque os tinteiros de cor das nossas impressoras estão sempre no fim.
3. Nada de Indesign! (software essencial para os designers gráficos), os cartazes tinham que ser feitos no Google Docs, aplicativo por sua vez essencial para a organização das Conversas.

For the 10 posters of Conversas from XLI to L we challenged Ana Rita Teodoro, Beatriz Severes and Sara Orsi to design them within three main rules:
1. One hour was the time that we asked to design the template for the posters.
2. Black and White, because our color ink cartridges are always running out.
3. No Indesign! (essential software for graphic designers), the posters had to be done in Google Docs, which is also an essential application for the organization of Conversas.

Com mais de um ano de existência das Conversas muitas histórias foram contadas. Agarrando nessa memória, construímos uma máquina onde os vários fragmentos se reorganizam e se misturam, de forma aleatória, criando as diferentes bases dos novos cartazes. As futuras Conversas anunciam-se numa segunda layer, sobre as etiquetas de arquivo, ou seja, sobre a memória existente se vai construir mais memória, que vai continuamente alimentando esta máquina.

With more than one year of Conversas, lots of stories have been told. Taking from this memory, we built a machine where the various fragments reorganize and mix up randomly to create the basis for the new posters. Future Conversas are announced on a second layer, on the archive labels, meaning that new memories will be built over the preexisting one, thus continually feeding this machine.

Ana Rita Teodoro, Beatriz Severes e Sara Orsi

This entry was posted in Talho. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s